Solitary Flight
気づきはじめた それぞれの道
静かにそっと 幕を下ろして
強く強く願う理想 ずっとずっと思い焦がれていた
細く細く射した光 遠く揺れて消えた
過去も未来も当てにならない流れる今の中で
抱え続けた旧い絆の欠片を胸に刺した
夢も希望も無くした先に答えがある気がして
両手を広げ信じた空へ飛ぶ
積み上げた日々 脆く崩れて
振り返るほど 忘れたくなる
深く深く沈む心 ずっとずっと救いを待っていた
長く長く伸びた影は 遠く揺れて消えた
過去も未来も当てにならない流れる今の中で
抱え続けた旧い絆の欠片を胸に刺した
夢も希望も無くした先に答えがある気がして
両手を広げ信じた空へ飛ぶ
過去も未来も当てにならない流れる今の中で
抱え続けた旧い絆の欠片を胸に刺した
夢も希望も無くした先に答えがある気がして
両手を広げ信じた空へ飛ぶ
過去も未来も当てにならない流れる今の中で
両手を広げ信じた空へ飛ぶ
Kizukihazimeta sorezore no nichi.
Shizuka ni sotto maku wo oroshite.
Tsuyoku tsuyoku negau risou.
Zutto zutto omoikogareteita.
Hosoku hosoku sashita hikari.
Toku yurete kieta.
Kako mo mirai mo ate ni naranai.
Nagareru ima no naka de.
Kakaetsuzuketa hurui kizuna no.
Kakera wo mune ni sashita.
Yume mo kibo mo nakushita saki ni.
Kotae ga aru ki ga shite.
Ryote wo hiroge shinzita sora he tobu.
Tsumiageta hibi moroku kuzurete.
Furikaeruhodo wasuretakunaru.
Fukaku fukaku shizumu kokoro.
Zutto zutto sukui wo matteita.
Nagaku nagaku mobita kage ha.
Toku yurete kieta.
Kako mo mirai mo ate ni naranai.
Nagareru ima no naka de.
Kakaetsuzuketa hurui kizuna no.
Kakera wo mune ni sashita.
Yume mo kibo mo nakushita saki ni.
Kotae ga aru ki ga shite.
Ryote wo hiroge shinzita sora he tobu.
Kako mo mirai mo ate ni naranai.
Nagareru ima no naka de.
Kakaetsuzuketa hurui kizuna no.
Kakera wo mune ni sashita.
Yume mo kibo mo nakushita saki ni.
Kotae ga aru ki ga shite.
Ryote wo hiroge shinzita sora he tobu.
Kako mo mirai mo ate ni naranai.
Nagareru ima no naka de.
Ryote wo hiroge shinzita sora he tobu.
I begin to realize the different lives.
Quietly and softly, I bring an end to this path.
Ideals I strongly wish for.
I've been longing for them all the way.
A narrow beam of light
So faraway, trembled and disappeared.
In the flowing present where neither the past nor the future is reliable,
I pierce my heart with fragments of old bonds I kept grasping on.
Where dreams and hope are lost, I feel there may be an answer ahead.
So I spread my arms out and fly into the sky I believe in.
The days I went through, so fragile, crumble away.
The more I look back, the more I want to forget.
My heart fall so deep.
I've been waiting for salvation all the way.
A growing shadow
So faraway, trembled and disappeared.
In the flowing present where neither the past nor the future is reliable,
I pierce my heart with fragments of old bonds I kept grasping on.
Where dreams and hope are lost, I feel there may be an answer ahead.
So I spread my arms out and fly into the sky I believe in.
In the flowing present where neither the past nor the future is reliable,
I pierce my heart with fragments of old bonds I kept grasping on.
Where dreams and hope are lost, I feel there may be an answer ahead.
So I spread my arms out and fly into the sky I believe in.
In the flowing present where neither the past nor the future is reliable,
I spread my arms out and fly into the sky I believe in.
(English translation by Nozomi WATANABE)